Comments on: Going Dutch https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/ Movement, Color, Sound, Story Sun, 21 Aug 2022 19:15:47 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.3 By: Mordecai Reichard https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7733 Sun, 21 Aug 2022 19:15:47 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7733 In reply to Michelle.

the one I know is “Ich hab en Hunnert hattheeriche Haase ghatt huuschde hinnich dem Henner Hoschdler sei hoocher Holshaufe”

]]>
By: Tim King https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7618 Wed, 20 Jul 2022 00:06:56 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7618 In reply to Lucinda J.

Anyone know what a Frei villic-hau funga sprisza uff aun hoopsa schrova! is?

]]>
By: Barbara Leichty Kaufman https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7543 Thu, 14 Apr 2022 14:16:17 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7543 In reply to Barbara Leichty Kaufman.

That comment was not from me.

]]>
By: Barbara Leichty Kaufman https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7542 Thu, 14 Apr 2022 14:13:59 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7542 In reply to Lori Hershberger.

Thank you!

]]>
By: Barbara Leichty Kaufman https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7541 Thu, 14 Apr 2022 14:11:34 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7541 In reply to Marie.

That looks like a fun and similar rhyme to ours.

]]>
By: Marie https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7540 Thu, 14 Apr 2022 03:20:00 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7540 In reply to Barbara Leichty Kaufman.

I asked my father in law about that and he says it’s actually hazel. ‘Bren hazel’ Alot of folks pronounce it without the h or treat it as a silent h.As Lucinda mentioned, I believe it’s stinging nettles in English.

]]>
By: Lucinda J https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7536 Tue, 12 Apr 2022 22:27:35 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7536 In reply to Lori Hershberger.

I didn’t know PA Dutch was related to Yiddish! Very interesting. Yes, I would be interested in seeing your paper… You can send to my email address listed in my contact info. Thank you!

]]>
By: Lori Hershberger https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7535 Tue, 12 Apr 2022 20:58:51 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7535 In reply to Barbara Leichty Kaufman.

Raidey, raidey, gailie
Haivah stunt da mailie
Ivvah hivvel nunna
Boppeli geht nunna.
This is what we were always told. (not sure if my spelling is correct, but the way I wrote “ai” in “raidey” is the long i sound as in line.

]]>
By: Lori Hershberger https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7534 Tue, 12 Apr 2022 20:49:25 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7534 Brutz net epp di Katz un Oi legt (Don’t cry before the cat lays an egg)
Mark Louden is a professor of German at the University of Wisconsin. When I was in college, I wrote a paper comparing the accents and word usage between Pennsylvania PA Dutch speakers, and Midwestern PA Dutch speakers. I referred to his book, Pennsylvania Dutch, the Story of an American Language, for the background of my paper. I bought the book and was glad I did. I would consider him an expert in the PA Dutch language. He gives a really interesting look at where the language came from in the first place– a conglomeration of German dialects mixed together in PA. Many non-Mennonites also spoke the language, but that changed. It’s also fascinating to me that Yiddish shares similarities with PA Dutch since both originated in Germanic Europe.
https://books.google.com/books?id=WqcQDAAAQBAJ&pg=PA1&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false Here is a link to the book on Google books. There are a few chapters available to read for free.
John Schmidt also has some songs in PA Dutch that are available on YouTube. I used to think they were a bit, umm, maybe just silly and “nitz-nutzz” but after I moved overseas and terribly missed my mother tongue, I found them comforting to listen to, and eventually was also able to appreciate them culturally.
If you would be interested, I would be happy to share my paper with you that I wrote. It might be a more condensed version than that of Mark Louden’s book.

]]>
By: Gina https://lucindajkinsinger.com/going-dutch/#comment-7530 Tue, 12 Apr 2022 01:22:44 +0000 https://lucindajkinsinger.com/?p=20706#comment-7530 Bets stat fo chadi lat,
Onrah lat geh som ontry stat..

I’m guessing at this spelling!! In English it says:
Bed time for chite people.
Other people go some other time.

My dad would very often say this in the evening at bedtime. And now I say it to my children even tho they don’t understand Dutch.

]]>